Ultimate Truth (Uncanny – But True)

Standard

Whenever I find the key to success, someone changes the lock.

(ေအာင္ျမင္မႈရဲ႕ ေသာ့ခ်က္ကို ရွာေတြ႔တိုင္းမွာ တစ္ေယာက္ေယာက္က ေသာ့ကို ေျပာင္းေျပာင္းသြားတယ္)

To Err is human, to forgive is not a COMPANY policy.

(မွားဖို႔တာ၀န္ကေတာ့ လူ႔တာ၀န္ပဲ၊ ဒါေပမယ့္ ခြင့္လြတ္ဖို႔ဆိုတာ ကုမၸဏီရဲ႕ ေပၚလစီ မဟုတ္ဘူး။)

The road to success? Is always under construction.

(ေအာင္ျမင္မႈကို သြားဖို႔လမ္းလား… အၿမဲတမ္း တည္ေဆာက္ဆဲပဲေလ။)

Alcohol doesn’t solve any problems, but if you think again, neither does Milk.

(အရက္ဟာ ဘာျပသနာကိုမွ မေျဖရွင္းႏိုင္ဘူး။ ထပ္စဥ္းစားၾကည့္ျပန္ေတာ့ ႏို႔ေသာက္တာကလည္း မေျဖရွင္းေပးႏိုင္ ျပန္ဘူး။)

In order to get a Loan, you first need to prove that you don’t need it.

(ပိုက္ဆံေခ်းလို႔ ရဖို႔ဆိုရင္ ပထမဦးဆံုး အဲ့ဒီပိုက္ဆံကို မလိုအပ္ေၾကာင္း သက္ေသျပဖို႔ လိုတယ္။)

Since Light travels faster than Sound, people appear brighter before you hear them speak

(အလင္းက အသံထက္ျမန္တယ္ဆိုေတာ့.. လူေတြရဲ႕ အသံကိုမၾကားရခင္ သူက လင္းလင္းႀကီး အရင္ေပၚလာရမယ္။)

Everyone has a scheme of getting rich? Which never works

(လူေတြမွာ ဘယ္ေတာ့မွ အလုပ္မျဖစ္တဲ့ ခ်မ္းသာနည္းေတြ ရွိတယ္။)

If at first you don’t succeed?. Destroy all evidence  that you ever tried.

(စစခ်င္း မေအာင္ျမင္ခဲ့ရင္ သင္ႀကိဳးစားဖူးတဲ့ အေထာက္အထားမွန္သမွ်ကို ဖ်က္ဆီးလိုက္ပါ။)

You can  never determine which side of the bread to butter.. If it falls down,  it

will always land on the buttered side.

(ေပါင္မုန္႔ရဲ႕ ဘယ္ဘက္အျခမ္းကို ေထာပတ္သုတ္မယ္ဆိုတာ သင္ဘယ္ေတာ့မွ စဥ္းစားမွာ မဟုတ္ဘူး။ ဒါေပမယ့္ လြတ္က်သြားခဲ့ရင္ေတာ့ ေထာပတ္သုတ္ထားတဲ့ ဘက္က ေျမႀကီးေပၚ က်တာပဲ။)

Anything dropped on the floor will roll over to the most inaccessible corner.

(ၾကမ္းျပင္ေပၚက်တဲ့ အရာမွန္သမွ်ဟာ မေတြ႕ႏိုင္ မယူႏိုင္တဲ့ ေထာင့္ေတြဆီကို လိမ့္သြားၾကလိမ့္မယ္။)

As soon as  you mention something?? if it is good, it is taken?. If it is  bad, it happens.

(တစ္စံုတစ္ရာကို ေဖာ္ထုတ္ျပလိုက္ခ်က္ခ်င္းပဲ၊ ေကာင္းတယ္ဆိုရင္ သူမ်ားေတြက ယူသြားၾကတယ္၊ ဆိုးတယ္ ဆိုရင္ေတာ့ ကိုယ့္ဆီမွာ ျဖစ္ေတာ့တာပဲ။)

He who has the gold, makes the rules —- Murphy’s golden rule.

(ေရႊရွိတဲ့သူက စည္းမ်ဥ္းေတြကို ျပဳလုပ္တယ္…. မာဖီရဲ႕ ေရႊေရာင္ စည္းမ်ဥ္းေတြေလ။)

If you  come early, the bus is late. If you come late?? the bus is still late.

သင္က ေစာေစာလာရင္ ဘတ္စ္ကားက ေနာက္က်မွ ေရာက္တယ္။ ေနာက္က်မွ လာရင္ရင္ ဘတ္စ္ကားကေတာ့ ေနာက္က်ဆဲပါပဲ။

Once you have  bought something, you will find the same item being sold somewhere  else at a cheaper rate.

(ပစၥည္းတစ္ခုခုကို ၀ယ္ၿပီးသြားတာနဲ႔ တစ္ျခားတစ္ေနရာမွာ ပိုေစ်းသက္သာသာနဲ႔ေရာင္းတဲ့ အဲ့ဒီ ပစၥည္းကို ေတြ႔ေတာ့တာပဲ။)

When in a  queue, the other line always moves faster and the person in front of you will always have the most complex of transactions.

(တန္းစီ ရပ္ေနစဥ္မွာ (ေငြရွင္းေကာင္တာမွာပဲ ျဖစ္ျဖစ္ေပါ့)၊ တစ္ျခားလိုင္းေတြက ပိုၿပီးေတာ့ ျမန္ျမန္ သြက္သြက္ကို ၿပီးသြားၿပီး၊ ကိုယ့္ေရ့ွမွာ ရပ္ေနတဲ့ သူဟာလည္း အရႈပ္ဆံုး၊ အမ်ားဆံုးေတြ ျဖစ္ေနတတ္တယ္။)

If you  have paper, you don’t have a pen??. If you  have a pen, you don’t have paper?? if you  have both, no one calls.

(သင့္မွာ စာရြက္ရွိရင္ ေဘာလ္ပင္ မရွိဘူး။ ေဘာလ္ပင္ရွိျပန္ေတာ့ စာရြက္ မရွိဘူး။ ႏွစ္ခုစလံုး ရွိေနခ်ိန္မွာေတာ့ ဘယ္သူမွ မေခၚေတာ့ဘူး။)

Especially  for engg. Students—-
If you have  bunked the class, the professor has taken attendance

(ကိုယ္အတန္းလစ္တဲ့ အခ်ိန္ေတြဆိုရင္ ပါေမာကၡက အၿမဲ attendance ေခၚတတ္တယ္။)

The door  bell or your mobile will always ring when you are in the bathroom.

(တံခါး ဘဲလ္ေတြ၊ မိုဘိုင္လ္းဖုန္းေတြဟာ ကိုယ္လည္း ေရခ်ိဳးခန္း၀င္ေရာ ျမည္ေရာပါပဲ။)

After a  long wait for bus no.20, two 20 number buses will always pull in  together and the bus which you get in will be more crowded than the  other

(ကားနံပါတ္ (20) ကိုလည္း အၾကာႀကီး ေစာင့္ၿပီးေရာ ကားႏွစ္စီးက ၿပိဳင္တူလာတယ္.. အဲ.. ကိုယ္တက္လိုက္တဲ့ ကားက လူပိုၾကပ္ေနတတ္တယ္။)

If your exam is tomorrow, there will be a power cut tonight.

(မနက္ျဖန္သာ စာေမးပြဲရွိၾကည့္ ဒီေန႔ည မီးျပတ္ေတာ့တာပဲ။)

Irrespective of the direction of the wind, the smoke from the cigarette will  always tend to go to the non-smoker.

(ေလတိုက္ရာ လမ္းေၾကာင္းေတြ ဘာေတြနဲ႔ မသက္ဆိုင္ပါဘူး။ေဆးလိပ္ေသာက္တတ္တဲ့သူ မႈတ္ထုတ္လိုက္တဲ့ မီးခိုးေငြ႔ေတြဟာ ေဆးလိပ္မေသာက္တတ္တဲ့သူဘက္ကို လာေတာ့တာပဲ။)

10 responses »

  1. ဖတ္ရတာ မုိက္တယ္.. အမွန္ေတြခ်ည္းပဲ.. ဒါေပမဲ႕.. အဲဒါေတြအကုန္လုံးက လူ႕စိတ္ေၾကာင္႕ျဖစ္တာနဲ႕တူတယ္…. လြတ္သြားတဲ႕ငါးၾကီးတတ္တာေလ.. လူ႕စိတ္ေၾကာင္႕ထင္တာပဲ…. ေန႕အိပ္မက္ ထင္တာ ေျပာပါတယ္…

  2. အင္း… မွတ္သားစ၇ာေတြပါပဲဗ်ာ။ တခ်ဳိ႕စာေတြက ေၿပာင္ေခ်ာ္ေခ်ာ္ၿဖစ္ေနသလားလုိ႔။ ဟီး

  3. မမပင့္ကူ.. စကားစုေတြက မိုက္တယ္.. ေဖာ္ျပေပးတာ ေက်းဇူး.. ဒါမဲ့.. ေဘးက ကုဒ္ေတြက ဘာလို႔ပါေနတာလဲဟင္.. ဒါ ဘာအဓိပၸါယ္လဲ.. တကယ္မသိလို႔ဗ်..

    • ဘယ္နားက ကုဒ္ေတြလဲ ညီမေလး… အမေတာ့ မျမင္ရဘူး.. တစ္ျခားလူေတြကို ေမးလိုက္အံုးမယ္

  4. မီးကလည္းေလ ေတာ္ပါတယ္ဆိုကာမွ၊ေတာ္တီးတီးေတာ္

  5. ေတာ္ပါတယ္ဆိုမွ ေအ၊တံခါး ဘဲလ္ရယ္၊ ကားႏွစ္စီးရယ္၊စာေမးပြဲရယ္၊ေဆးလိပ္ေငြ႔ရယ္။drwintheinမွန္ပါတယ္။

  6. “Since Light travels faster than Sound, people appear brighter before you hear them speak”.

    Here, I think “brighter” means “more intelligent”. Not actual light shining on one’s body.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s